Accueil » Actualités » Plus besoin de connexion internet pour se servir de Google Traduction

Plus besoin de connexion internet pour se servir de Google Traduction

Par Ruby Charpentier

L’intelligence artificielle fait des merveilles : grâce à elle, vous pouvez solliciter Google Translate sans avoir besoin de connexion internet, afin d’obtenir des résultats plus intuitifs et cohérents lors de traductions.

Google Traduction fait appel à un système de réseau neuronal

L’intelligence artificielle fait des progrès rapides et impressionnants, une aubaine pour Google qui compte bien s’en servir pour optimiser ses différentes fonctionnalités. Et c’est Google Traduction qui en profite aujourd’hui. En effet, la firme de Mountain View a indiqué que l’outil a été amélioré.

 

Fini donc les traductions douteuses, celles-ci seront dorénavant plus justes et plus naturelles. Et bonne nouvelle, il n’y a pas forcément besoin de connexion internet. Vous pouvez donc traduire un article de presse, un texte pour un colloque en utilisant Google Traduction en mode hors connexion.

 

C’est ce qu’a expliqué Google : « La technologie s’exécutera dans les applications Google Traduction directement sur votre appareil Android ou iOS, de sorte que vous pourrez obtenir des traductions de haute qualité même si vous n’avez pas accès à une connexion internet ». La technologie utilisée s’appelle NMT pour Neural Machine Translation. Il s’agit en fait d’un système de réseau neuronal.

Une intelligence artificielle pour faire fonctionner Google Translate sans connexion internet

Et cette optimisation de Google Traduction présente des avantages certains pour tous ceux qui sont amenés à traduire des textes de presse et de recherche. Et bonne nouvelle, ce dispositif NMT marche sans connexion internet pour 59 langues.

 

La fluidité du dispositif est mise en avant par Google, qui souligne que « Le système neuronal traduit des phrases entières d’un bloc, plutôt que bout par bout. Il utilise un contexte plus large pour aider à déterminer la traduction la plus pertinente, qu’il réarrange et ajuste pour ressembler davantage à une personnelle réelle s’exprimant avec une grammaire appropriée ».

 

Et de rajouter que « cela rend les paragraphes et les articles traduits beaucoup plus lisses et  plus faciles à lire ». A noter qu’il faut télécharger un pack de langue, compris entre 35 et 45 Mo, celui-ci pouvant être récupérer rapidement depuis un réseau Wi-Fi ou en 4G.

Vous aimerez aussi

S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Voir tous les commentaires
0
Nous serions ravis d'avoir votre avis, laissez un commentaire !x